検索エンジンの翻訳機能
各種ポータルサイトで翻訳機能が、備わってきています。 Google、Yahoo!Japan、エキサイトではそれぞれ独自の翻訳機能を持っているようです。 ただ、翻訳機能は文章のニュアンスをつかめるにはよいかもしれませんが、
続きを読む各種ポータルサイトで翻訳機能が、備わってきています。 Google、Yahoo!Japan、エキサイトではそれぞれ独自の翻訳機能を持っているようです。 ただ、翻訳機能は文章のニュアンスをつかめるにはよいかもしれませんが、
続きを読む先日、Yahoo!のPVが2位のGoogleを大きく引き離しているという記事を日経で見ました。 広告収入に関しても前年に比べるとかなり成長しているということで、やっぱり日本ではYahoo!が一番だな・・・。なんて感じてし
続きを読むいつもお世話になってるアマゾンで 最近買った本にLife Hacks PRESS ~デジタル世代の「カイゼン」術~ (大型本) というのがあります。 おっ!新しい概念だ。と思って読んでみたのですが、意外と普通でした。いわ
続きを読むインターネットは次の2つに集約される。 メディアか?それともテクノロジーか?(新しい媒体としての価値と、新しい技術としての価値) メディアとしての有用性もWEB広告のマーケット拡大をみると、少しずつ見え始めているのではな
続きを読むWeb Designing 5月号でCMSとしてのMovable Type(以後MT)の力という特集が組まれていました。 それを見て、ブログのCMSとしての有用性が証明されたような気がしました。 ひとつのサイトを丸ごと製
続きを読む